Sunday, 25 April 2010
Visita 24 de abril de 2010
San Francisco Acuautla
Estado de México
Fuimos a buscar los contenedores que iba a tirar a basura. Es de la fabrica TEMACO donde me ayudó hacer las sillas para BLUE PIANO. La junta de la vez pasada, estuvimos pensando como podemos poner las macetas en el lugar publico. Vamos a buscar mas tipo escultura en la próxima semana.
先週のチャピンゴ農業学校のの研究者との話し合いで、社会的な問題のある場所(壊される、盗まれる)に置くことのできる農園用の鉢について考えました。前にBLUE PIANOという展覧会のためのイスを作るときにお世話になった工場のオーナーが捨てようとしていたFRPの型、その他のがらくたを捨てるという話を聞いて、早速もらいにいきました。もっと立派な木の入れ物を発見してとっておいてもらいました。どこにでも沢山のゴミがでてきますが、どうにかして使える方法を探すのは楽しいです。
Agradecimiento : Sr. John Harris / TEMACO
Thursday, 22 April 2010
Junta 22 de abril de 2010
Junta en la oficina de Julian.
Con el administrador profesional. Proyecto y cotización detallada de los Ingenieros del Universidad Autónoma de Chapingo.
Hablamos bien para encontrar posibilidades e interés principales de cada grupo. La junta fue con resultado madura.
Luego nos regalaron un botellón de Pulque muy bueno! Julian ya se terminó con un traguito.
Participantes:
Ing.Rubén Patiño Cruz
Ing.Miguel Peña Datolí
Ing.Gabriel Rodriguez Piña
Ing.Adan Cortes Espejel
René Hayashi
Julian Monroy
Taro Zorrilla
Miho Hagino
チャピンゴ自治農業大学の皆さんと、我らがアドミニストレーターのフリアン、そして私たちでミーティングをしました。
議題は彼らのワークショップと私たちのワークショップの興味を話し合って一致させる事。最初、彼らは完全に沢山の作物を作ることを最終目的にプロジェクトと予算を組んでくれたのですが、我々の興味はプエブラのショナカという社会的に難しい地区にて世代間、そして地域のコミュニケーションをはかる事だと説明したところ、こころ良く了解してくれました。最後はプルケ(竜舌蘭のジュースから作った自家製のお酒)をプレゼントしてくれました。全然飲めないフリアンが一気飲みしました。
次回はスカイプでのミーティングです。
Wednesday, 21 April 2010
Sillas para Asilo
Llevamos las sillas de BLUE PIANO a casa de ASILO. Les gustaron mucho y espero que pueda hacer algo contento con ellas. Pensé que el ambiente es muy seria y no puedo tomar las fotos. Pero los señores y enfermeras son muy muy amables y alegres, nos permitió tomar fotos juntos.
老人ホームに前に作ったイスを置きにいきました。一時的に2階のパティオに置かれます。ドクターは老人ホームを大きくする計画がある事を教えてくれました。これから何が起こるか楽しみです。最初は写真を撮るのはダメかなあと思っていたのですが、皆さんとっても喜んで、一緒に撮ろうと言ってくれました。とても親切にしてくれて、嬉しかったです。
Wednesday, 7 April 2010
Visita a Xonaca
Presidenta del Barrio, Arquitecta Luz
Foto:Ing.Miguel Peña
Ceramista Jorge A. Medina Velazques
Visita a Xonaca para hablar con la Presidenta Arquitecta Luz de Barrio de Xonaca para hacer acuerdo de la colaboración Paisaje Social. Nos acompañó Ing. Miguel Peña de la Universidad de Autonoma de Chapingo para darnos la idea de trabajar con la naturaleza. Nos presentó la presidenta una ceramista quien tiene su taller en barrio, fue muy interesante la visita.
プエブラ州ショナカに行ってきました。ここは半年以上前から何度も訪れています。パイサヘソシアルが一番最初にはじめた名前のない小道を少しずつ公園にするためのプロジェクトのためです。チャピンゴ農業大学のミゲル ペニャさんも一緒に来て、道での農園のためのアイデアを教えてくれました。思いがけずタラベラ焼きの工場を紹介してもらいました。工場の持ち主、Jorgeさんはとても親切に説明してくれました。
Foto:Ing.Miguel Peña
Ceramista Jorge A. Medina Velazques
Visita a Xonaca para hablar con la Presidenta Arquitecta Luz de Barrio de Xonaca para hacer acuerdo de la colaboración Paisaje Social. Nos acompañó Ing. Miguel Peña de la Universidad de Autonoma de Chapingo para darnos la idea de trabajar con la naturaleza. Nos presentó la presidenta una ceramista quien tiene su taller en barrio, fue muy interesante la visita.
プエブラ州ショナカに行ってきました。ここは半年以上前から何度も訪れています。パイサヘソシアルが一番最初にはじめた名前のない小道を少しずつ公園にするためのプロジェクトのためです。チャピンゴ農業大学のミゲル ペニャさんも一緒に来て、道での農園のためのアイデアを教えてくれました。思いがけずタラベラ焼きの工場を紹介してもらいました。工場の持ち主、Jorgeさんはとても親切に説明してくれました。
Subscribe to:
Posts (Atom)